Pages

Showing posts with label freiburg. Show all posts
Showing posts with label freiburg. Show all posts

Sunday, 30 November 2014

Schwarzwald Cribs at the Talvogtei Kirchzarten (Satis Shroff)

Christmas experience at the Talvogtei in Kirchzarten from 28. November till 30. November 2014. The people of the Dreisam Valley were gathered in their woolies to drink warm Glüh-wine, and children's 'Punch,' a drink with fruits, mergues sausages with hot harissa chilies, flammkuchen, French crepes, schupfnoodles and lots of chocolate and sweets at the Weihnachtsmarkt in Kirchzarten and the castle surroundings of Ebnet. 

 The historical recipe for preparing flammkuchen, as baked pancakes are called. The dough is rollned into a big, thin pizza-kind of bread and the ingredients made of cheese and bacon spread on top, then the Flammkuchen is baked in an over and served warm and fresh and relished with white wine or the above-mentioned Glühwein which is a hearty meal to keep you warm and the surrounding cold off.
 Self-made handicrafts are made by Moms and the ladies of the Landfrauen verein from the Dreisam Valley. 
 KIRCHZARTEN (Satis Shroff)

Schwarzwald Cribs at the Talvogtei of Kirchzarten:  The Black Forest Cribs are the works of old folk construction art that can be found in the valleys of the Schwarzwald.

The ancient form of architecture which was common in the Black Forest through the centuries was developed later as the Alpine country Krippe (cribs or manger). They belong to the local cribs with regional impressions and are mainly constructed in the Black Forest and are known throughout the world.


Schwarzwald Cribs at the Talvogtei Kirchzarten: The Black Forest Cribs are the works of old folk construction art that can be found in the valleys of the Schwarzwald.

The ancient form of architecture which was common in the Black Forest through the centuries was developed later as the Alpine country Krippe (cribs or manger). They belong to the local cribs with regional impressions and are mainly constructed in the Black Forest and are known throughout the world.


This Is Not My Body: Cec n'est pas mon corps: Dries Verhoeven, a Dutsch artist, who has shown his works in Amsterdam, Utrecht and Berlin was recently in Freiburg with his glass showcase with eight human living exhibits from different professions and ages, which gave interesting stuff for conversations in the Freiburger streets, cafe and restaurants. The exhibits were posted strategically, not in the Bertold's fountan but the near the small fountain opposite Cafe Schmidt, between Waltari and the Jokers bookshop. The human body, depicted by this elderly nude, starts to show signs of ageing after the age of 20. The degeneration occurs as a result of free radicals attacking the body, which damage the DNA structure in the cells. Wrinkles are caused by repetitive motions of the skin, like in the act of smiling. The reduced level of elastin creates a larger skin surface, for example under the chin. The average age in Germany is 40 years old, and this age is increasing. Professional photo models keep getting younger and younger. Ideally, they start their careers when they are between 14 and 19 years of age.



Among the interesting exhibits were an Imam doing his religious prayer rituals which caused eyebriws to be raised in these times of wars in Irak and Syria, and the atrocities of the IS. An elderly Freiburger lady with a pale, well-fed face and scarlets lips associated the Imam with the increasing fear might of the IS and their radical methods of depapitating western journalists and making a show of it all. To introduce a certain amount of objectivity, Verhoeven would have done well by bringing a Catholic priest into the cubicle.Or chicken, since Holland is one of the biggest chicken producer in Europe.

With his works Dries Verhoeven explores the borders between thetre, art and reality. It might be mentioned that he had to stop his Online Dating Performance 'Wanna Play' in Berlin-Kreuzberg after heavy protests. This just goes to show that Berlin i not Amsterdam, and it doesn't have the flair of openness and tolerance that you find in the Dutch city after the adage: andere Länder, andere Sitten.


 This is not by body. Cec n'est pas mon corps..

Languidly grazing cows below Giersberg, Kirchzarten, a provincial idyll where the Nature is serene and tranquil, and where people go to breathe the fresh air called 'Landluft' and enjoy a good Badische meal in the Black Forest countryside.













world.

Wednesday, 26 November 2014

MIGRATION STORY IN FREIBURG (Satis Shroff)

MIGRATION STORY IN FREIBURG (Satis Shroff)


MIGRATION is not a new phenomenon of the present day and is an important factor in urban development. The cultural heritage of the city is shaped by the migrants. The society in which they make their presence felt leads to a shaping, challenging, taxing and most of all adds to the enrichment of the society.

To this effect, the City Archieve has been working on a long-time research project which has assigned historians, social scientists and expert journalists in the past years to raise new questions about the history of the city.

The result of the intensive research is now in print and bears the title 'Migration in Freiburg/Breisgau—its Story from 1500 till the Present' and the book has 47 contributions by 26 authors involving numerous, diverse facettes and illustrations.

The chronological content throws light on themes such as the role of religion in migration, the presence and echo it found in the media, participation, language competence, freetime activities and social lives of the migrants.

The book, compiled by Ulrich Ecker and Nausikaa Schrilla, has been published by the City of Freiburg and has 304 pages, the City Archive is the publisher.

In order to accompany the book project, a series of talks has been arranged. The book presentation is on the International Day of Migrants on Thursday, December 18, 2014 at 5:30 pm at the Winterer-Foyer, Theatre Freiburg, Bertold Strasse 46, 79098 Freiburg.

The guests will be greeted by Ulrich von Kirchbach (Mayor for Culture, Integration & Senior Citizens), Meral Gründer (Migrant Counsel), Barbara Mundel (TheatreStadt Freiburg). Musical accompaniment by Heim & Flucht Orchestra Theatre Freiburg. And the evening will end with snacks & drinks.

Sunday, 12 August 2012

Love at the Time of Holocaust (Satis Shroff)


Mulhouse: A Young Love (Satis Shroff)
 ( Stolpersteine in Freiburg's cobbled streets as a reminder of the past)

Ach, what a life it has been,
Having to escape,
The state-run

Mass-slaughter,
Not of cows, pigs and chicken,
But of humans,
Who’s only fault was
To be born a Jew
In Germany.

My name was Hanna,
A short form of Johanna:
Hanna, the gifted.
My Dad was a Jewish merchant.
In the Schwarzwald town of Freiburg.
I had to give up my name,
For it was of Teutonic origin.
That was in 1938.

Do you remember harbour at Marseille?
There you were Roland,
My Alsatian love.
When I think that my dad,
Joined the war effort in 1914,
Swore to fight for the Kaiser
And Fatherland.
Where was the justice on earth?

We had to emigrate to Mulhouse,
To France in 1938.
My Dad’s business
Was confiscated by so-called Aryans
In brown-shirts and black boots.
The house at the Freiburger Poststrasse
Was sold.
The Emigration Tax swallowed the money,
We were left with nothing.

Ah, in Mulhouse I met you.
You a Catholic and I,
A Jew.
Mulhouse soon became unsafe,
When the Nazis declared War.
I bade you faewwell in Marseille,
On my way to Casablanca,
Then to Cuba.
Do you remember we pledged
To one another:
‘J’attendrai.’

I carried your picture in my wallet,
In all the years.
We arrived in New York in 1943,
I married in 1947,
Had two children.

Years later I discovered
That you’d survived the War,
Written letters to me,
Sent telegrams,
All withheld
By my self-righteous Dad.

It was my precious daughter Leslie,
Who contacted your sister.
She gave her the album,
I’d given to you,
As a parting present.
You were over 70 then, Roland:
A successful man in Montreal.

Do you remember how we met,
After all those calls
From NY to Montreal?
We were separated in 1942.
I knew this wasn’t Casablanca.
Somewhere deep in my heart,
I believed we’d see each other again.
And life a miracle we met in 1991.
49 years later.

Ah, we were a couple again,
Reliving our past happiness,
Revisiting the places
Where we grew up.
We forgot about the long separation,
Time healed our wounds.
We’re still so much in love.
A young love,
Ripened with age,
Like in a fairy tale,
Despite all the perils.

* * *
This poem is based on “Cross the Borders of Time” written by Leslie Maitland, and is about her Mom Hanna Günzburger, who was the daughter of a Jewish iron-merchant in Freiburg. The book is available on www.amazon.com. It was first printed by ‘Other Press.’ If you visit Freiburg, look for the stolpersteine, scattered in Freiburg’s cobbled streets. You read not only the names of Alice and Sigmar Günzburger near their former residence at the Poststrasse, but scores of other Jewish families also who were gassed by the Nazis during the Third Reich.

Monday, 6 December 2010

Satis Shroff: Ehrung eines aktiven Sängers (MGV Kappel)

                                            MGV Kappel and other VIPs from Kappel-Freiburg
                                             The Choir from Betzenhausen
                                                    Satis & a social worker
                                                         Satis with Richard Linder, MGV-Kappel
                                                 At Kappel's lovely Eschenweg..
Ehrung eines aktiven MGV Sängers in Freiburg

Der Burgermeister für Kultur, Jugend, Soziales und Integration Ulrich von Kirchbach hat den aus Nepal stammenden Dozent, Dichter, Autor und Sänger (MGV Kappel) Satis Shroff in eine Festveranstaltung in Freiburg geehrt. Der ehemalige DAAD Preisträger wurde geehrt als „besondere Anerkennung für vorbildliches bürgerschaftliches Engagement bei der langjährigen Unterstützung und Begleitung von Flüchtlingen und als Vorstandsmitglied im Männergesangverein „Liederkranz“ Kappel e.V.

Satis Shroff lebt in Freiburg (poems, fiction, non-fiction) und schreibt über ökologische, medizin-ethnologische und kultur-ethnische Themen. Er hat Zoologie und Botanik in Nepal, Social Sciences und Medizin in Freiburg und Creative Writing in Freiburg und UK studiert. Da Literatur eine der wichtigsten Wege ist, um die Kulturen kennenzulernen, hat er sein Leben dem Kreatives Schreiben gewidmet. Er arbeitet als Dozent in Basel (Schweiz) und in Deutschland an der  Akademie für medizinische Berufe (Uniklinik Freiburg). Ihm wurde der DAAD-Preis verliehen.

Kultur kann Einblicke in fremde Lebenswelten geben, Grenzen überwinden, neue Horizonte öffnen und Kreativität fördern. In diesem Sinne sagte Herr Shroff in seine prägnante Dankeschön: „Ich werde Migranten raten in einem Deutschen Verein Mitglied zu werden, da es eine schöne Miteinander ist. Ich bin Mitglied beim Männergesangverein Kappel und fühle mich Sauwohl und gut aufgenommen von allen. Eine bessere weg zur Integration kann ich mir nicht vorstellen.“

Herr Shroff betreute Kinder- und Kriegsflüchtlinge aus Bosnien, Mazedonien und Kosovo-Albanien, begleitete sie durch die Schule und viele haben einen guten Schulabschluss geschafft.

Als Kontaktperson für den DAAD und der Alexander von Humboldt-Stiftung arbeitete Herr Shroff zusammen mit dem Akademischen Auslandsamt in Freiburg und betreute StudentInnen aus Nepal, Indien und England. Er hat diese StudentInnen begleitet und hält heute noch guten Kontakt zu diesen Akademikern.

Herr Shroff spricht fließend Englisch, Deutsch, Nepali, Hindi und Urdu und arbeitete ehrenamtlich als Dolmetscher beim Amtsgericht Freiburg. Er unterstützt sie wo er kann, denn diese Migranten sind hilflos in der Fremde und es gibt kulturelle, soziale und sprachliche Barrieren. Ein fremdes Verwaltungssystem und ein ungewohntes Gesetzgebung überfördert diese Menschen, und hier hilft Herr Shroff.

Für die Stadt Ilmenau übersetzte Herr Shroff Goethes Gedicht „Wandrers Nachtlied“ in Nepali. Er übersetzt Nepali Literature ins Deutsche. Sein Gedichtband „Im Schatten des Himalaya“ ist bei www.Lulu.com/satisle erschienen.

Bevor er nach Deutschland kam „for further studies“ wie es so schön auf Englisch heißt, hat er in Katmandu als Features Redakteur in The Rising Nepal gearbeitet und schrieb eine naturwissenschaftliche Kolumne, und Leitartikel für Radio Nepal verfasst.

Er hat sechs Bücher geschrieben: Im Schatten des Himalaya (Gedichte und Prosa), Through Nepalese Eyes (Reisebericht), Katmandu, Katmandu (Gedichte und Prosa mit Nepali Autoren) Glacial Whispers (Gedichtesammlung zwischen 1997-2010).  Er hat zwei Sprachführer im Auftrag von Horlemann Verlag und Deutsche Stiftung für Entwicklungsdienst (DSE) geschrieben, außerdem drei Artikeln über die Gurkhas, Achtausender und Nepals Symbolen für Nelles Verlags ‚Nepal’ und über Hinduismus in „Nepal: Myths & Realities (Book Faith India). Sein Gedicht „Mental Molotovs“ wurde im epd-Entwicklungsdienst (Frankfurt) veröffentlicht. Seine Lyrik sind in Slow Trains, International Zeitschrift, World Poetry Society (WPS), New Writing North, Muses Review, The Megaphone, Pen Himalaya, Interpoetry publiziert worden. Er ist ein Mitglied von Writers of Peace, poets, essayists, novelists (PEN), World Poetry Society (WPS).

Wenn Sie mir über Satis Shroff und seine Werke wissen wollen, dann suchen Sie bei Google oder Yahoo unter: satis shroff. Weitere links sind:

Wednesday, 27 October 2010

Ebnet in the Black Forest (Satis Shroff)



                                              Fataou, Herbert Tombreul, Andreas
                                                  Roswitha (journalist) & Sandra (conductor)
                                                            Ebnet Choir
                                          The choirs from the Dreisam Valley singing together
                                                Dreisamtal Choirs 2010 in Ebnet's Dreisam Hall
Schwarzwald Chronicle: 
         A Hundred Years of Songs in Ebnet (Satis Shroff)








We’re 100 years old,
You can believe us,
A toast with a glass of wine:
Life is lovely

The text is actually a parody on the song sung by Germany’s oldest singer and actor Johannes Heesters. This song was sung during a traditional evening to celebrate Ebnet’s 100th anneversary. Ebnet is a small town in the outskirts of the historical town of Freiburg. From Freiburg-Kappel you can not only see Ebnet but also the peak Rosskopf and the snuggy towns of Stegen, Buchenbach, Kirchzarten, Oberried and St. Peter in the blue Black Forest Mountains. Ebnet was formerly a bottleneck, as far as commuting by car to and fro from the Black Forest highway was concerned, but a good solution was the B31 tunnel which now speedily brings thousands of commuters from the area.

The festival began on Saturday with a big concert in which Ebnet’s choir sang folk-songs from different countries in the local Allemanic tongue, as well as old German hits, gospels and melodies from operas and operettes. ‘The Dreisam Sparrows’ from Ebnet contributed to the lyrical evening and the blonde opera singer Silke Gäng was a highlight.

The Sunday began with a mass at the local church performed by J.Kienzle and Ruth-Klumbies. The spiritual prayers were concluded with gunfire in the air as a form of salutation, followed by a procession to the Dreisam Hall to the accompaniment of all the associations of Ebnet led by its music-verein with a lot of oomph. After that it was ‘Frühschoppen’ time in the Dreisam Hall, a term used to denote eating and drinking with one’s friends and relatives after church. Such a tradition binds the community and you can talk about your maladies and also business, in case you have new proposals or things need fixing in your household, office or homestead. The personal contact is preferred to the mobile and sms mails among the older generation. The younger generation have their mobiles, I-phones and what-have-yous and talk about going shopping in downtown Freiburg’s Kaiser Joseph Strasse or in Karlsruhe or the nearest town where they have a Burbury’s or a Mango Outlet: Basle, Zürich or Paris. Commuting by car or the sleep, white ICE (inter-city-express) trains.

The Ebnet’s Landfrauen had organised lunch. Landfrauen is a term used for the provincial woman but today there are modern mothers and wives who work in offices and shops and join the women’s association as an important, traditional recreation.

The afternoon was devoted to the different choirs, mixed and predominantly men’s choirs from the Dreisam Valley. The concert commenced with a song ‘Wir laden uns ein’ a song from the operette ‘Die Fledermaus’ by Johann Strauss and sung by the mixed choir of Gesangverein Ebnet, followed by ‘So schön wie heut’ and the Irish Journey Blessing. The conductor was Sabine Pander, a tall young brunette on the piano.

We from the Männergesangsvewrein Kappel ‘Liederkranz’ sang: ‘Durch’s Wiesental gang I jetzt na,’ a sad song about someone who collects flowers from the meadows, goes to the grave of her beloved but he isn’t in the grave and has taken another woman. I love the refrain ‘I han kai Schätzle meh!I don’t have a beloved anymore. An expression of the loss of love. The other song we sang was: a farewell heimat song entitled ‘Nun ade du mein lieb Heimatland,’ a song which emphasises that the singer has to leave his home country and go a-wandering and bids adieu. The third song was ‘Sonnenaufgang’ composed by Peter Cornelius in 1843. A song about the longing evoked by the purple glow of the mountains; the sun which is called ‘O heavenly light’ as in many cultures like the ‘Surya namaskar’ (worship of the sun at the beginning of the day among the Hindus). The singer pleads for a storm of the night after which the sun should shine in its old glory.

The choir Edelweiss from Buchenbach in light grey blazers sang ‘Freunde, lass uns singen, Sing mit mir and Reinhard May’s popular song from the late 70’s ‘Über den Wolken,’ a Luftwaffe or Lufthansa pilot’s delight. The conductor was Dieter Agricola, a burly, bespectacled guy with powerful fingers. It made me think of Horowitz.

The singers from ‘Schwarzwald’ Oberried sang Luigi Denza’s popular ‘Funiculi, Funicula’ followed by a Dalmatian folk-song ‘Kadsi bila mala mare’ with Michael Weh as its conductor. Liederkranz Zarten sang Otto Groll’s ‘Das Aue Maria der Berge’, Ulrich Furrer’s ‚Nach Süden sich nun lenken’ and Walter Hart’s Ein frohes Lied, to cheer us up.

The men’s choir Kirchzarten came up with Toni Ortelli’s well-known ‚La Montanara, Franz Philipp’s ‘In einem Wiesental’ and an Allemanic Volksweise Z’Mülle an die Post.

The long, delightful afternoon was brought to a good end with all the men’s choirs of the Dreisam valley singing the following songs: H. Casimir’s ‘Breisgauer Sängergruss, P. Pracht’s Morgenrot, conducted by Sabine Pander.

Great folksongs on an otherwise drizzling afternoon at the Dreisamhalle in Ebnet. This small town on the right bank of the river Dreisam, which flows through Freiburg, maintains contact with Innsbruck, Tirol. It is a pity that young people don’t want to sing and uphold this wonderful tradition of the Gesangsverein. Ebnet is a typical example of this tendency among the youth of Germany. In 1993 a group called ‘Young Singers’ and  a Children’s Choir were founded and the singers in Ebnet were elated and hoped more young blood would join the singer association. By 2001 there was there was no one who was interested in singing the old traditional German songs (Deutsche Liedergut) and the ‘Young Singers’ became a thing of the past. The youth prefer listening to their downloads in their MP3s and mobiles and it’s English songs from the USA or UK they prefer or German rap and Heavy Metal and not songs about the holy mountains and heimat.

In 1939 when there was World War II in Europe, the choir-activities came to an abrupt end. There was no time for singing except for old Soldier’s songs and Lale Anderson’s version of ‘Lili Marleen.’ Actually this song with text by Hans Leib and music by Norbert Schultz becume an international solder’s song which was very popular and has been parodied a lot. I remember travelling to the Isle of Langeoog (North Sea) where this song and Lale Anderson’s memories still lingered there. (Do read my article on Langeoog). Like the Männergesangsverein Kappel, a lot of singers died during the krieg or were reported missing. It was in 1947 that a new start was made through the permission of the Occupation Powers. The country was divided into the Canadian, US, British, Soviet, French sectors. In Ebnet and Kappel’s case it was the French authorities. In 1950 there was a big concern and festival to celebrate the 40th anniversary of the Gesangsverein Ebnet. But when the men, who’d experienced hardships in the krieg, started dying out, the men’s choir like everywhere in the country changed their names to ‘Gesangsverein’ or ‘Chorvereinigung’ like in Hochdorf whereby the ladies became the new members.
















Creative Writing Submissions: Short Stories, Microstories (Satis Shroff)

Creative Writing Submissions   (Short Stories) ZfS Uni Freiburg SS 2010:
                                              Creative Writing Semester 2010 Uni Freiburg
                                                Freiburger Writers cheer for the national team
                                                     McDonaldstor, oops Schwabentor
                                                    Poems & Photos at Frankfurt 2010
                                                              Writers USA
                                                      The Blue Sofa at Frankfurt 2010
                                          Indian author Mita kapur with her new book:The F-Word
Titles & Authors:
The Kernel of the Brute (Thilo Bronnenmeyer): The Devil smiled and said, ‘After all that’s what the Apocalypse is about, isn’t it?’

The Willow Chair (Alexander Bühler): A real page turner: ‘I burnt the witch, I burnt the witch!’..

Short Story, No Title (Dayal Smaran): Students on the run in Shey. Fast pace and good dialogue..

The Thief of the Worlds (Kaya Dohrn): Great idea bringing fantasy into reality…

Till Death Do Us Part (Tino Falke): A modern vampire story, good description..

Night Shift (Christian Goltsche): Th Sri Lankan with roses in his hand smiled and said, ‘Take a rose. Give it to your girlfriend..’

Cherry-red Blueberries (Felix Hoffmann): A writer who’s in command of his story. The suspense grows and he’s got the reader hooked. The story has an open end. The inevitable after a climax culiminating in separation, death or flight? Your guess is just as good as mine.

 Encounters (Janine-Sophie Kemming): Thought-provoking encounters: Leila, Tim, Lisbeth, Maya, Maria, Dear Dave, On encounters.

Still Dreaming (Sarah Link). ..used the stream of consciousness method and was in control of the story..

And Out Come the Wolves (Daniel Schäuffele): Daniel’s page turner: ‘My mind is running. My daughter, my mother, the people I killed..

Somewhere in Namibia (Edith Schnapper): A wonderful story. ‘..her beautiful face was the symbol of a western world that was rejecting him. Now she was gone forever.’

Do You Remember? (Cora Alisa Schomberg): ‘There will be no more pain, only silence. Maybe I’ll see you again, down there in the darkness..’

The World Cup (Sonja Schult): Microstories on: The World Cup, the Crowd, Mysteries, Uncovered, The Trip to Spain and Thinking. Good imagery..

Esperanza (Samira Shauna Strauß): ‘I think you won’t be needing these today’..I was confused. I had never been allowed to skip my medication..’

The Journey of the Mind (Anna Carolina Stylianopoulou): Excellent story-telling using flashbacks. Never a dull moment. Has plot, pace  and everything.

* * *

I’d like to thank you for the submissions. It was a pleasure to read the microstories and short stories and to know that a transfer of knowledge had taken place. I’d like to wish you all writers success in your endeavours after the Bachelor’s in Anglistik and Amerikanistik, Philosophy and other subjects. Keep on writing and reading and vice versa.